Не "скрін" и не "дедлайн": колоритные украинские слова, заменяющие популярные выражения
- Автор
- Дата публикации
- Автор
Новые слова обогащают язык и делают его живым
По подсчетам ученых, ежедневно в английском появляется около 15 новых слов. Конечно, не все из них приживаются, однако часть остается. Такой процесс свидетельствует о том, что речь жива и активно развивается.
Украинские языковеды стремятся к тому же и для нашего родного языка. Новые понятия появляются постоянно и если для их обозначения пользоваться только заимствованиями, рискуем сделать наш язык скудным.
"Телеграф" сделал подборку сленговых выражений и популярных заимствований из английского, на обозначение которых можно использовать яркие украинские соответствия.
- скіл, скіли — навичка, вміння, навик, управність
- дедлайн — невстигайко, крайчас, реченець, кінцевий термін, часоріз
- тимбілдинг — гуртування
- лайфхак — хитрик, лазівка, ярміз
- скріншот — зняток, знімок екрану
- селфі — самознимка, самчик
- портфоліо — наробок, доробок
- акаунт — обліковка, обліковий запис
- хайп — галас, лемент
- лайк — вподобайка
- булінг — цькування
- стікер — наліпка
- буккросинг — книгообіг, книгообмін
- хейтер — злоріка, ненависник
- інфлуенсер — впливовець
- планшет — гортайчик
Следует заметить, что большинство новых слов сначала кажутся какими-то странными, а иногда и неправильными. Однако, не забывайте, что когда-то не существовало и слов типа "літак", "звіт" или "відсоток". Однако со временем они стали полноценной частью нашей речи и сейчас мы не представляем, как иначе можно было бы назвать эти понятия.
Напомним, ранее "Телеграф" писал о том, как правильно прощаться на украинском языке. Забудьте про "пока".