Забудьте о мате: как интересно выругаться на украинском

Читати українською
Автор
916
Украинцы могут ссориться по разным причинам
Украинцы могут ссориться по разным причинам. Фото Сгенерировано ИИ (Телеграф)

Украинская брань более пестрая, чем российская

Русский язык принес в украинский не только заимствование для новых слов и сленговых выражений, но и бранные слова — мат. Однако в украинском языке есть немало собственных точных выражений, которые и эмоции помогут назвать и при этом более литературные.

В отличие от сексоцентрической и отгенитальной брани в русском языке, в украинском девиантная лексика была связана с актом дефекации. Для высокоэмоциональной, но краткой оценки ситуации, личности или предмета его называли гімном, засранцем или засранкою, бздуном или бздюхой и т.д.

Если кто-то не прав — существуют фразеологизмы вроде "поцілуй мене в сраку!" или "щоб ти всрався!". Если говорить нужно без конкретики, а описывая свое недовольство в целом, то используются выражения "трясця його матері", "сто копанок чортів тобі в печінку" или эвфемизмы "до біса", "під три чорти". На Галичине также популярны "холєра" или "шляк трафив".

Среди бранных выражений также популярны пожелания "щоб швидкою Настею тут тебе зносило" (пожелание поноса), "щоби твоя срака по шву розійшлася", "щоб тобі повилазило", "щоб тебе підняло і гепнуло". Для описания совершенного недостойного поступка можно употреблять "підлого стерва робота".

Есть также в украинском языке соответствия известным выражениям. К примеру о сиденьях на двух стульях сразу употребляют "одною сракою на два базари", о работе тяп-ляп — "срали-мазали". В качестве выражения неприятного удивления может использоваться "тиць моя радість ".

Ранее "Телеграф" рассказывал о том, как правильно говорить человеку, чтобы он вам не мешал. Просьба не отвлекать – калька по русскому языку.