Не "человєйнік": как можно назвать плотную застройку многоэтажек на украинском языке
- Автор
- Дата публикации
- Автор
- 729
![Человейник, муравейник, человеческий улей, - как называете такие районы вы?](https://telegraf.com.ua/static/storage/thumbs/428x240/8/d8/302a6156-678e6ecae5282c03fc653f8b1d3c8d88.jpg?v=1949_1)
Такие кварталы часто встречаются в Украине, особенно рядом с большими городами
В последние десятилетия города активно застраивают, в результате чего часто можно наблюдать кварталы с плотной застройкой многоэтажек. Некоторые привыкли называть их "человейниками", как говорят архитекторы в России.
Но допустимо ли говорить так в украинском языке? В этом украинцы попробовали разобраться в обсуждении в популярной группе любителей украинского языка.
"Человейник", — сленговое выражение, которым архитекторы в России описывают монструозные большие дома, часто окруженные другими такими же многоэтажками, и расположенных в районе без инфраструктуры или с необходимым минимумом школ, парковок и магазинов.
В Украине такие кварталы можно наблюдать в новых районах у городов-миллионников, — а больше всего их в Киеве.
Вот какие украинские варианты для обозначения таких районов назвали украинцы:
- мурашник;
- людський вулик;
- людинарня;
- людинаріум;
- бетоноза;
- людожиток;
- курники;
- людяшник;
- людівня.
Одна из украинок высказала и такое интересное мнение: "Для украинцев более подходящее слово – улей. Мы больше на пчел похожи. Да, здесь нет сарказма и пренебрежительного отношения к людям как в человеке, но мы иначе относимся к человеку и человеческому сообществу".
![](https://telegraf.com.ua/static/storage/thumbs/428-*/2/3e/5082d2ee-4ce9b53701d8c98ba9499c517bbc23e2.jpg?v=4214_1)
Напомним, ранее "Телеграф" рассказывал, как в украинском языке красиво можно заменить слово "жесть".